|
|
Welcome to the Invelos forums. Please read the forum
rules before posting.
Read access to our public forums is open to everyone. To post messages, a free
registration is required.
If you have an Invelos account, sign in to post.
|
|
|
|
Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion |
Page:
1 2 3 Previous Next
|
Dead Snow (Group Role) |
|
|
|
Author |
Message |
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 13,202 |
| Posted: | | | | Quoting T!M: Quote: Quoting KinoNiki:
Quote: Actually it's not automatically a group role. It could be that the first person is credited as Zombie #1 and the rest are simply not credited with a role. We just don't know. Yes, well, that line of reasoning can be used with regards to pretty much EVERY SINGLE group role. I beg to differ as most group roles are written in a plural format...soldiers, policemen, zombies...this one is not. Quote: But really, if you look at these credits (also look at the previous "Herzogs Livvakter" group), you don't really have any doubt, do you? It doesn't get much clearer than this, really... Since 'Herzogs Livvakter' translates into 'Herzog's bodyguards'...plural...and 'zombie #1' translates into 'zombie #1'...singular, it could be a lot clearer. In fact, 'Primær Zombies', or something similar, would have been much clearer. Please note, I am not trying to start an argument here, just pointing out why I believe it is not as clear cut as some might believe. | | | No dictator, no invader can hold an imprisoned population by force of arms forever. There is no greater power in the universe than the need for freedom. Against this power, governments and tyrants and armies cannot stand. The Centauri learned this lesson once. We will teach it to them again. Though it take a thousand years, we will be free. - Citizen G'Kar | | | Last edited: by TheMadMartian |
| Registered: March 29, 2007 | Reputation: | Posts: 4,479 |
| Posted: | | | | Quoting northbloke: Quote:
If it were an english film, yes - but the film is Norwegian. Bentyman has already explained what "Zombie #1" means. Well, can a Norwegian user confirm that Zombie is , in Norwegian, a plural form ? | | | Images from movies |
| Registered: April 14, 2007 | Posts: 415 |
| Posted: | | | | Ya know, it could just be a typo by the company that made the credits...
Do we need to go into lengthy conversations about language and translations?
Judging by the formatting on the screen, it is an alphabetised group of people with one role. WYSIWYG or WYSIWYPIP (What you see is what you put into Profiler). |
| Registered: March 29, 2007 | Reputation: | Posts: 4,479 |
| Posted: | | | | Quoting jmbox: Quote: What you see is what you put into Profiler OK. Simple. Zombie #1 for first actor, no role for others. Exactly what I see... | | | Images from movies |
| Registered: April 14, 2007 | Posts: 415 |
| Posted: | | | | Quoting surfeur51: Quote: Quoting jmbox:
Quote: What you see is what you put into Profiler
OK. Simple. Zombie #1 for first actor, no role for others. Exactly what I see... Well, no, this is a group. You see the space between Zombie #1 and the group above? Those spaces define the group. There's no space between the members of the group. |
| Registered: March 29, 2007 | Reputation: | Posts: 4,479 |
| Posted: | | | | Quoting jmbox: Quote:
Well, no, this is a group. Well, it is a group only if zombie is plural in Norvegian... What I want to show is that rules ask for "as you see on screen", but this often needs interpretation, which can vary from one user to another. | | | Images from movies | | | Last edited: by surfeur51 |
| Registered: January 1, 2009 | Reputation: | Posts: 3,087 |
| Posted: | | | | No it can also be a group with singular: One role played by different actors! And as we don't know what the filmmakers want to do with this credit, we enter it as we see it. In this case it looks like a group divider and so it should be entered. After getting the called additional infos, we can be also sure this is correct.
And now we can stop discussing on this. |
| Registered: April 13, 2007 | Posts: 651 |
| Posted: | | | | Quoting surfeur51: Quote: Well, can a Norwegian user confirm that Zombie is , in Norwegian, a plural form ? The plural correct form is Zombier, however the word "Zombie" isn't a norwegian word. The norwegian for Zombie is "Levende døde (Living Dead) But I think Tommy Wirkola would like a more international or "scarier" form for it so he went with Zombie #1 and as explained before from the featureas and audiocommentary, Zombie #1 is the group of people that interact in front of the camera, and #2 and #3 is the Zombies further away from the camera. That's how the Director explained it, so therefore: group divider. That's how it's done in the Norwegian release, and also in the Canadian release I have. | | | "What's God?" "You know when you want something really bad and you wish for it?, God's the guy that ignores you" -The Island, Steve Buscemi |
| | T!M | Profiling since Dec. 2000 |
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 8,736 |
| Posted: | | | | Quoting VirusPil: Quote: No it can also be a group with singular: One role played by different actors! True! I've got several of these in my collection, indeed. Baby's and toddlers are, for instance, often played by twins: one singular role name, two actors, still a group divider. Quoting bentyman: Quote: That's how the Director explained it, so therefore: group divider. That surely settles it, but as explained before, it really wasn't necessary. We really shouldn't have to "interpret" the role name to decide how to enter the data - this is purely a formatting issue. And the format is that of multiple cast members credited with a group role - for which there is only one correct way to enter it into the database. It really doesn't matter whether the role name is singular or plural (see VirusPil's comment, too) - only the format matters. |
| Registered: May 20, 2007 | Reputation: | Posts: 2,934 |
| Posted: | | | | OK people, you are arguing, just to be arguing.
Nowhere in the rules, does it state that a group header must be plural.
Group header are supposed to mirror the credits where possible.
Within the forums, Ken has somewhat clarified how a group looks within the credits.
It has already been explained, a while back, what was stated in the audio commentary concerning what was meant by "Zombie #1".
It is a group role, so format it as such.
Charlie |
| Registered: March 19, 2007 | Reputation: | Posts: 6,018 |
| Posted: | | | | Not just to argue, but IMHO a group comprises persons (plural) by definition. |
| | T!M | Profiling since Dec. 2000 |
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 8,736 |
| Posted: | | | | Quoting dee1959jay: Quote: Not just to argue, but IMHO a group comprises persons (plural) by definition. It does. But that applies to the persons in the group (here: the actors), not name of that group (here: the role name). That name can be either singular or plural, but the group indeed needs to consist of more than one actor. |
| Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 13,202 |
| Posted: | | | | Quoting T!M: Quote: Quoting dee1959jay:
Quote: Not just to argue, but IMHO a group comprises persons (plural) by definition. It does. But that applies to the persons in the group (here: the actors), not name of that group (here: the role name). That name can be either singular or plural, but the group indeed needs to consist of more than one actor. Yes, it can be singular, but only if all the actors are playing the same character...John Smith, Joe Smith & Sam Smith as Baby James. If, as in this case, the actors are playing a group of the same character type...soldiers, policemen, zombies...it should be plural...at least it should in order to make sense. I know, I know, this isn't an english language film. The problem, however, is that they used and english word. Because they did, it isn't unreasonable to believe people will interpret that word the same way they would any other english word. | | | No dictator, no invader can hold an imprisoned population by force of arms forever. There is no greater power in the universe than the need for freedom. Against this power, governments and tyrants and armies cannot stand. The Centauri learned this lesson once. We will teach it to them again. Though it take a thousand years, we will be free. - Citizen G'Kar | | | Last edited: by TheMadMartian |
| Registered: January 1, 2009 | Reputation: | Posts: 3,087 |
| Posted: | | | | In some way I can also understand this opinion, but if the filmmakers want to call these group just "Zombie #1" we can't change this. Perhaps they say at filming: "Here we need a Zombie #1 and there another Zombie #1" (No matter which actor plays zombie #1 in this scene) "And here in background we need a group of five Zombie #2" This explains just the type of zombie and not a special zombie. (Hope I wrote in a understandable way ) |
| Registered: March 14, 2007 | Posts: 762 |
| Posted: | | | | Quoting VirusPil: Quote: In some way I can also understand this opinion, but if the filmmakers want to call these group just "Zombie #1" we can't change this.
Perhaps they say at filming: "Here we need a Zombie #1 and there another Zombie #1" (No matter which actor plays zombie #1 in this scene) "And here in background we need a group of five Zombie #2"
This explains just the type of zombie and not a special zombie.
(Hope I wrote in a understandable way ) |
| Registered: May 8, 2007 | Posts: 823 |
| Posted: | | | | Quoting bentyman: Quote: The plural correct form is Zombier, however the word "Zombie" isn't a norwegian word. The norwegian for Zombie is "Levende døde (Living Dead) But I think Tommy Wirkola would like a more international or "scarier" form for it so he went with Zombie #1 and as explained before from the featureas and audiocommentary, Zombie #1 is the group of people that interact in front of the camera, and #2 and #3 is the Zombies further away from the camera. That's how the Director explained it, so therefore: group divider. That's how it's done in the Norwegian release, and also in the Canadian release I have.
Thanks very much for that, very informative. I stand corrected. I also serve as an example as to why it might seem like there is a certain interpretation, but it is always best to go with what you see on screen. | | | 99.9% of all cat plans consist only of "Step 1." |
|
|
Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion |
Page:
1 2 3 Previous Next
|
|
|
|
|
|
|
|
|