Registered: April 3, 2007 | Reputation: | Posts: 1,998 |
| Posted: | | | | What should "Brazilian Portuguese" be entered as in the audio and subtitle fields "Portuguese" or "Other" Brazilian Portuguese |
|
Registered: March 14, 2007 | Reputation: | Posts: 6,744 |
| Posted: | | | | It's portuguese just like australian is english and mexican is spanish. | | | Karsten DVD Collectors Online
|
|
Registered: May 19, 2007 | Reputation: | Posts: 6,730 |
| Posted: | | | | Quoting DJ Doena: Quote: It's portuguese Agreed | | | It all seems so stupid, it makes me want to give up! But why should I give up, when it all seems so stupid?
Registrant since 05/22/2003 |
|
| T!M | Profiling since Dec. 2000 |
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 8,736 |
| Posted: | | | | There's a rapidly increasing stream of especially blu-rays that have both Portugese and Brazilian Portugese subtitle streams. Would I check just "Portugese", or "Portugese" and "Other"? | | | Last edited: by T!M |
|
Registered: April 3, 2007 | Reputation: | Posts: 1,998 |
| |
Registered: December 10, 2007 | Reputation: | Posts: 3,004 |
| Posted: | | | | Just check Portuguese. There are plenty of Blu-ray releases with multiple French or Spanish dubs, too. |
|
Registered: April 3, 2007 | Reputation: | Posts: 1,998 |
| Posted: | | | | Quoting Ace_of_Sevens: Quote: Just check Portuguese. That is what I do | | | Last edited: by ninehours |
|